Geometry.Net - the online learning center
Home  - Authors - Tu Fu
e99.com Bookstore
  
Images 
Newsgroups
Page 3     41-60 of 67    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | Next 20
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

         Tu Fu:     more books (100)
  1. Travels of a Chinese Poet: Tu Fu, Guest of Rivers and Lakes Vol. II A.D. 759-770 by Florence Ayscough, 1934
  2. Tu Fu the Autobiography of a Chinese Poet A.D. 712-770 by Tu Fu; Florence Ayscough, 1929
  3. Li Po and Tu Fu
  4. Tu Fu, the autobiography of a Chinese poet, A.D. 712-770: Including an historical year record, a biographical index, and a topographical note, as well ... and illustrations arranged form his poems by Fu Tu, 1929
  5. Tu Fu, the Autobiography of a Chinese Poet: Volume I, A.D. 712-759 by Florence Ayscough, 1929
  6. Five Chinese Classics. Li Po and Tu Fu, Monkey, Poems of the Late T'ang, Six Yuan Plays, Tao Te Ching by Eds. Penguin Books, 1973
  7. Tu Fu, the Autobiography of a Chinese Poet A.D. 712-770, Including an Historical Year Record, a Biographical Index, and a Topographical Note, as Well as Maps, Plans, and Illustrations: I: 712-759 by Tu; Ayscough, Florence (trans) Fu, 1928
  8. Tu Fu: Autobiography of Chinese Poet (A.D. 712-770) , Arranged from His Poems and Translated By Florence Ascough. Vol 1 only (of 2?) A.D. 712-759
  9. Tu Fu: Remembered by Poet Laureate, Jean Elizabeth Ward, 2008-06-28
  10. Tu Fu: Autobiography of Chinese Poet (A.D. 712-770) , Arranged from His Poems and Translated By Florence Ascough. Vol 1 only (of 2?) A.D. 712-759 by Tu Fu,
  11. Tu Fu: The autobiography of a Chinese poet, A.D. 712-770 by Fu Tu, 1929
  12. Tu Fu Selected Poems by Chih Feng, 1974
  13. Tu Fu Thirty-Six Poems By Tu Fu Translated By Kennneth Rexroth With Twenty-Five Etchings By Brice Marden by Introduction To The Etchings By John Yau Preface By Peter Blum; Introductionto The Poems By Bradford Morrow, 1987-01-01
  14. A Little Primer of Tu Fu by David Hawkes, 1967

41. Tu Fu | UXL Encyclopedia Of World Biography | Find Articles At BNET.com
tu fu from UXL Encyclopedia of World Biography in Reference provided free by Find Articles.
http://findarticles.com/p/articles/mi_gx5229/is_2003/ai_n19150772
@import url(/css/us/pub_page_article.css); @import url(/css/us/template_503.css); @import url(/css/us/tabs_503.css); @import url(/css/us/fa_bnet.css); @import url(http://i.bnet.com/css/base.css); @import url(http://i.bnet.com/css/fa.css); @import url(http://i.bnet.com/css/temp.css); On GameFAQs: Pokemon Diamond Search Advanced Search in free and premium articles free articles only premium articles only Arts Autos Business Health News Reference Sports Technology Search
Find Articles in:
all Arts Autos Business ... Technology

Content from our trusted partner BNET Get your own CNET Networks Widget.
Content provided in partnership with
Tu Fu
UXL Encyclopedia of World Biography Tu Fu
Most Popular Articles
in Reference
Most Popular Publications
in Reference

Next
Find Research Guides for:
Find Featured Titles for: Technology

42. Teaching Tu Fu On The Night Shift.
EJ511526 Teaching tu fu on the Night Shift. Abstract, Describes a teacher s unsuccessful attempt to introduce the poetry of tu fu,
http://www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/recordDetail?accno=EJ511526

43. The Drunken Boat Summer 2001-Tu Fu
In an earlier issue, Sam Hamill s translations of tu fu, tu fu (701762) Translated by Arthur Sze Night at the Tower At year s end, yin and yang
http://www.thedrunkenboat.com/tufusze.htm
"Night at the Tower," "Moonlight Night," appear courtesy of Copper Canyon Press . Reprinted from Arthur Sze's The Silk Dragon: Translations from the Chinese
To read Arthur Sze's translations of
T'ao Ch'ien

Li Ch'ing-chao

Li Ho

Wen I-to
...
Wang Wei

Read our interview with Arthur Sze in this issue.
Read a selection of Sze's poetry in an earlier issue.
At bn.com, a complete list of titles by Arthur Sze
In an earlier issue, Sam Hamill's translations of Tu Fu Tu Fu Translated by Arthur Sze Night at the Tower At year's end, yin and yang hasten the shortening daylight. Frost and snow at the sky's edge clear into a crisp, cold night. At fifth watch, drums and bugles sound a piercing grief, while over Three Gorges, shadows of the Milky Way sway and rock. In the countryside, wild sobs resounded through homes after the destruction. Here and there, tribal songs of fishermen and woodcutters arise. Lying-Dragon and Leaping-Horse have disintegrated into yellow dust; let the news of all our affairs … be still and hushed. Moonlight Night This evening in Fu-chou my wife can only look out alone at the moon.

44. Du Fu's Thatched Cottage Travel Guide, Chengdu, Sichuan | AsiaExplorers
Du Fu or tu fu (712–770) was a prominent Chinese poet during the Tang Dynasty. Du Fu s thatched cottage, Du Fu Caotang, is located in Chengdu,
http://www.asiaexplorers.com/china/du_fu_thatched_cottage.htm
Subscribe to aecommunity Powered by groups.yahoo.com
addthis_url = location.href; addthis_title = document.title; addthis_pub = 'asiaexplorers';
Exploring Du Fu's Thatched Cottage
Chengdu, Sichuan Province, China
Your base for exploring this destination is the city of Chengdu. For travel information about Chengdu, go to Chengdu Travel Guide
Du Fu or Tu Fu (712–770) was a prominent Chinese poet during the Tang Dynasty. Du Fu's thatched cottage, Du Fu Caotang, is located in Chengdu, Sichuan Province, was the former residence of the poet's retreat in Tang dynasty. In the winter of 759, Du Fu moved to Sichuan to take refuge. There he built a thatched hut along the bank of the Huanhua Stream. He stayed there for 3 years and 9 months where he composed more than 240 poems. Many of the poems written had the cottage as the subject.
Replica of Du Fu's Thatched Cottage in Chengdu, Sichuan Province.
The original cottage has disappeared long ago. The area around it was renovated in the Ming and Qing dynasties and enlarged to its present scale in an expansive park, including a bamboo garden, several pavilions, and a number of bridges. The total area of the grounds is about 200,000 square meters. The cottage is in the style of Han period. Within the courtyard are plum trees and bamboo groves. There are also streams and bridges with many scenic spots.
Du Fu's Biography
Along with Li Bai (@ Li Po, reference to

45. Tu Fu (712-770 AD) Night Journey Thoughts Bent Grasses In Slender
Note tu fu is near the Hisang River south of Lake T’ungting and the Yangtze. The sun in the clouds is the ‘Flower in the Leaves’, the Yang energy that
http://www.tonykline.co.uk/PITBR/Chinese/AllwaterTuFu.htm
Tu Fu (712-770 AD) Night Journey Thoughts
        Bent grasses in slender breeze.         Boat’s mast high in empty night.         Starlight shining near the plain.         Moon floating on river’s light.         All this writing, but no name.         Illness and years, without a place.         Drifting, wandering, what am I?         A white bird over earth and sky.
Spring in Ch’ang-an         Fallen States still have hills and streams.         Cities, in Spring, have leaves and grass.         Though tears well at half-open flowers.         Though parted birds rise with secret fears.         War beacons shine through triple moons.         Home news is worth more than gold.         Grey hairs, tugged at every disaster,         Thin on this head that’s too small for its cap.          
Moon at Night in Ch’ang-an
North of here in the moonlight         She too looks up in loneliness.         I am sad for our little children,         Too young to think of far off Ch’ang-an.         Clouds of hair wet with jewelled mist.         Cold light on arms of jade.

46. THE GREAT AMERICAN PINUP: KENNETH REXROTH ON TU FU
tu fu is far from being a philosophical poet in the ordinary sense, yet no Chinese poetry embodies more fully the Chinese sense of the unbreakable
http://greatamericanpinup.blogspot.com/2005/09/kenneth-rexroth-on-tu-fu.html
@import url("http://www.blogger.com/css/blog_controls.css"); @import url("http://www.blogger.com/dyn-css/authorization.css?targetBlogID=10417818"); var BL_backlinkURL = "http://www.blogger.com/dyn-js/backlink_count.js";var BL_blogId = "10417818";
THE GREAT AMERICAN PINUP
A place for poetics. Discuss poetry, how it is written, its forms and its function. Where do poems come from? What makes a great poem great? Where are the intersections of the arts? Where do aesthetics and poetics collide or do they elide? Discuss a poem. Discuss a form. Discuss a style. Be specific, think like a postcard. Be brilliant, expose your genius.
Monday, September 05, 2005
KENNETH REXROTH ON TU FU
"Tu Fu is far from being a philosophical poet in the ordinary sense, yet no Chinese poetry embodies more fully the Chinese sense of the unbreakable wholeness of reality. The quality is the quantity; the value is the fact. The metaphor, the symbols are not conclusions drawn from the images; they are the images themselves in concrete relationship. It is this immediacy of utterance that has made Chinese poetry in translation so popular with modern Western poets. The complicated historical and literary references and echoes disappear; the vocal effects cannot be transmitted. What comes through, stripped of all accessories, is the simple glory of the facts — the naked, transfigured poetic situation. The concept of the poetic situation is itself a major factor in almost all Chinese poems of any period. Chinese poets are not rhetorical; they do not talk about the material of poetry or philosophize abstractly about life — they present a scene and an action. “The north wind tears the banana leaves.” It is South China in the autumn. “A lonely goose flies south across the setting sun.” Autumn again, and evening. “Smoke rises from the rose jade animal to the painted rafters.” A palace. “She toys idly with the strings of an inlaid lute.” A concubine. “Suddenly one snaps beneath her jeweled fingers.” She is tense and tired of waiting for her master. This is not the subject matter, but it is certainly the method, of almost all the poets of the modern, international idiom..."

47. Chinese Poetry
This wellknown poem can be found in the Penguin collection of Li Bai s and Du Fu (tu fu) s poetry translated by Arthur Cooper, the poem - along with his
http://www.sacu.org/poetry.html
  • SACU Magazine About China Web Sites ... Gallery Language History P.R.C. Geography Traditions ... Religious Concepts
    Introduction to Chinese Poetry
    If you are only just starting to learn Chinese , classical Chinese poetry can seem very inaccessible. Sometimes the vocabulary is 'old fashioned' or 'poetic' in style; often phrases are so compact and economical that it is difficult to decipher the meaning; and, not least, a full appreciation of a poem and all its associations requires a deep knowledge of Chinese literature and history. However, with help even a beginner can get to know some Chinese poems and benefit greatly, not only by learning new vocabulary and characters, but by becoming acquainted with one of the richest and most beautiful of Chinese literary forms. A good poem to start off with is Jing Ye Si (Quiet Night Thoughts) by Li Bai (Li Po). This well-known poem can be found in the Penguin collection of Li Bai's and Du Fu (Tu Fu)'s poetry translated by Arthur Cooper, the poem - along with his translation - is rendered below. Chuang qian ming yue guang
    Yi shi di shang shuang.

48. Tu Fu; Baseball And Writing « Kate’s Bloggypoo
tu fu; Baseball and Writing. January 11, 2008 at 1003 am (Uncategorized) (baseball and writing, poetry, tu fu). Baseball and Writing. Fanaticism?No.
http://kate16.wordpress.com/2008/01/11/tu-fu-baseball-and-writing/
Tu Fu; Baseball and Writing
January 11, 2008 at 10:03 am ( Uncategorized baseball and writing poetry Tu Fu Baseball and Writing Fanaticism?No.Writing is exciting
and baseball is like writing.
You can never tell with either
how it will go
or what you will do;
pitcher, catcher, fielder, batter.
Victim in what category?
Owlman watching from the press box?
To whom does it apply?
Who is excited?Might it be I?
puma paw, Elston Howard lumbers lightly back to plate.(His spring de-winged a bat swing.) They have that killer instinct; when questioned, says, unenviously, robbed by a technicality. When three players on a side play three positions and modify conditions, the massive run need not be everything. it?Roger Maris has it, running fast.You will never see a finer catch.Well . . . snares what was speeding towards its treetop nest, one-handing the souvenir-to-be meant to be caught by you or me. Assign Yogi Berra to Cape Canaveral; he could handle any missile. Fouled back.A blur. that the bat had eyes. He put the wood to that one.

49. Tu Fu | To Wei Pa, A Retired Scholar | Kenneth Rexroth: Translation « Poetry Di
The last Poetry Dispatch, the first of the new year ( 145, Robert Bly’s poem in homage to tu fu), brought to mind the number of revered poets who came out
http://poetrydispatch.wordpress.com/2007/11/25/tu-fu-to-wei-pa-a-retired-scholar
Poetry Dispatch No.146 Tu Fu The It could take years, especially for a Western poet just starting out, to familiarize himself/herself with all the grand poets of the Eastern culture. But—they are worth pursuing. They have much to teach beginning and practicing poets, of whatever stylistic persuasion. They have inhabited the American mind and poetic impulse going back to our own Transcendentalists, making ripples which created our school of Imagists, our modern poetry period of William Carlos Williams, right on into to the Beats, the 60’s, to many of our best poems and poets of today , still rippling ever widening circles. “TuFu , of the eight-century, was introduced to the West as the Chinese Virgil, Shakespeare, or Hugo. He was not one of the popular poets of his own day, but forty years after his time, poets began to realize that he was one of the greatest masters of their craft, and some of them would not hesitate to say that he was the greatest. Many One our best American poets, Kenneth Rexroth, who has done some of the most beautiful translations of Eastern poetry (which should be of every writer’s shelf) claimed:

50. Tu Fu : Poems, Prayers & Scripture On Tiles And Gifts Shop : CafePress.com
Poetry, prayers and scripture on tiles, framed tiles and tile boxes as gift items for many occasions including birthdays, christenings,baptisms,mothers day
http://www.cafepress.com/versetile/2716431
Help Order Status Shop Home Poets and Poetry ... Scripture Current Coupons:
LINKS

Visit ChurchGiftshops.com an exciting new fundraising concept and beautiful items to buy! For unique and beautiful gifts visit MQGifts.com There you will find both traditionally-made and hand-painted stained glass, fine architectural models, Frameable Art Cards and more. To see literally hundreds of photographs of vintage stained glass visit our content site: StainedGlassPhotography.com var sc_project=2352338; var sc_invisible=0; var sc_partition=21; var sc_security="e60abd67"; Poets and Poetry Tu Fu Framed tiles, tile coasters and tile boxes incorporating the poetry of Tu Fu.
Do you have something special in mind? Do you have a poem of your own you would like to have put on a tile? Is there a poem or prayer or bible quotation you can't find here? Would you like to add a special dedication? Email us we can CUSTOMISE Morning Rain
A slight rain comes, bathed in dawn light.
I hear it among treetop leaves before mist
Arrives. Soon it sprinkles the soil and

51. Biography Of Du Fu
name, Du Fu. also spelled tu fu. pronunciation doo foo. sex, male. lived, (712–70). biography, Poet, friend, and admirer of Li Bo.
http://www.allbiographies.com/biography-DuFu-10195.html
AllBiographies' Forum
Our Dictionary

Our Math Site

search biography names match all words
match any words
use wildcards browse biographies get a new biography
browse by name

browse by year

browse by category Top 100 Categories
Categories 101-300

Categories 301-500
Categories 501-633
English Dictionary allmath.com math for students travel deals hotel rooms biography classifications major works cross references biography name: Du Fu also spelled Tu Fu pronunciation: [doo foo] sex: male lived: biography: browse by name A B C D ... Z browse by year 2700 - 691 BC 690 - 531 BC 530 - 481 BC 480 - 391 BC ... Allsites LLC

52. IngentaConnect EVA SHAN CHOU. Reconsidering Tu Fu: Literary Greatness And Cultur
Reconsidering tu fu Literary Greatness and Cultural Context. With a foreword by James R. Hightower. Cambridge Studies in Chinese History, Literature and
http://www.ingentaconnect.com/content/brill/top/1999/00000085/F0030001/art00012
var tcdacmd="dt";

53. The Useless Tree: Du Fu (Tu Fu) And Li Bai (Li Po) Talk To Each Other
Here on the summit of Fank o Mountain, it s tu fu Listed below are links to weblogs that reference Du Fu (tu fu) and Li Bai (Li Po) Talk to Each Other
http://uselesstree.typepad.com/useless_tree/2007/11/du-fu-tu-fu-and.html
The Useless Tree
Ancient Chinese Thought in Modern American Life
About
Zhongwen
Recent Posts
Recent Comments
Archives
More...
Some Good Books

54. Writing & Reading Haiku - The Historical Development Of Haiku - Free Suite101 Co
tu fu displayed many of the traits that we will come to recognise as being Many haiku poets reflect tu fu directly and even more adopt his attitude and
http://www.suite101.com/lesson.cfm/18838/2373/2
GA_googleAddSlot("ca-pub-7332027313721357", "com_readingandliterature_top_ATF_468x060"); GA_googleAddAttr("language", "com"); GA_googleAddAttr("section", "readingand"); hiring freelance writers today's articles sign in Home ... Lesson 1 Page 2
Paul Elliott
  • Lesson 1: The Historical Development of Haiku
    Lesson 1: The Historical Development of Haiku
    Tu Fu
    Tu Fu displayed many of the traits that we will come to recognise as being important aspects of Japanese haiku - the world weariness, the appreciation of the beauty of small events, and the romantic longing for one’s homeland. We can see all of these, for instance, in the following poem, Snow Storm: Tumult, weeping, many new ghosts. Heartbroken, aging, alone, I sing To myself. Ragged mist settles In the spreading dusk. Snow skurries In the coiling wind. The wineglass Is spilled. The bottle is empty. The fire has gone out in the stove. Everywhere men speak in whispers. I brood on the uselessness of letters.(Trans. Kenneth Rexroth) Notice here the joining of the internal feeling of Tu Fu with the snow storm around him. The barrenness of the landscape is compared to the barrenness of Tu’s own poetic strength. Tu Fu was separated from his wife and children by the An Lu Shan rebellion (755 A.D.) and much of his poetry reflects either this separation as it occurred or the larger picture of loneliness and alienation that it represented.

55. Integral Options Cafe: Sunday Poet: Tu Fu
Here is some biographical information about tu fu from Wikipedia. For those who are interested, I highly recommend reading the whole entry it s very
http://integral-options.blogspot.com/2006/11/sunday-poet-tu-fu_05.html
@import url("http://www.blogger.com/css/blog_controls.css"); @import url("http://www.blogger.com/dyn-css/authorization.css?targetBlogID=13617569"); var BL_backlinkURL = "http://www.blogger.com/dyn-js/backlink_count.js";var BL_blogId = "13617569";
Integral Options Cafe
Sunday, November 05, 2006
Sunday Poet: Tu Fu
Alone, Looking for Blossoms Along the River
The sorrow of riverside blossoms inexplicable,
And nowhere to complain I've gone half crazy.
I look up our southern neighbor. But my friend in wine
Gone ten days drinking. I find only an empty bed.
A thick frenzy of blossoms shrouding the riverside,
I stroll, listing dangerously, in full fear of spring.
Poems, wine even this profusely driven, I endure.
Arrangements for this old, white-haired man can wait.
A deep river, two or three houses in bamboo quiet,
And such goings on: red blossoms glaring with white! Among spring's vociferous glories, I too have my place: With a lovely wine, bidding life's affairs bon voyage. Looking east to Shao, its smoke filled with blossoms, I admire that stately Po-hua wineshop even more.

56. Du Fu - Faculty Of Arts At The University Of Auckland, New Zealand
http//www.bartleby.com/65/tu/tufu.html http//www.columbia. edu/itc/eacp/asiasite/topics/index.html?topic=Tang+subtopic=Intro
http://www.arts.auckland.ac.nz/online/index.cfm?P=5006

57. Du Fu
Translations of The Chariots Go Forth To War, The Fireflies, The Parrot and War.
http://www.humanistictexts.org/dufu.htm
Authors born between 00 and 8 00 CE Lu Chi Augustine Justinian Muhammad ... Li Po [ Du Fu ] Po Chu i Click Up For A Summary Of Each Author Contents Introduction The Chariots Go Forth to War War The Fireflies ... Source
Introduction
Du Fu (about712-770) was born in China and raised as a Confucian, but failed to gain the government post he sought. He subsequently traveled throughout China, observing the conditions of the people and commenting on his impressions in poems. He was a friend of Li Po , and the Confucianism in his poetry sometimes complements the Taoism in Li Po’s. His conviviality also complemented that of Li Po. Du Fu was an outspoken critic of the bloodshed in border wars and in the rebellions that often followed them. The poem below on the pressing of peasantry into military service, and the one that follows it, illustrate his opposition to war. The poem on fireflies shows him reflecting on his own mortality, while the poem on the parrot can be seen as a protest against the way beauty is trapped and imprisoned.
The Chariots Go Forth to War
The chariots go forth to war

58. Du Fu -- Britannica Online Encyclopedia
Britannica online encyclopedia article on Du fu Chinese poet, considered by many literary critics to be the greatest of all time.
http://www.britannica.com/eb/article-9073650
document.writeln(''); document.writeln('Initializing application...'); Username Password Remember me Forgot your password? Search Site:
Du Fu Chinese poet Wade-Giles romanization Tu Fu , also called Du Gongbu or Du Shaoling , courtesy name ( zi Zimei
Main
born 712, Gongxian, Henan province, China died 770, on a riverboat between Danzhou [now Changsha] and Yueyang, Hunan province Chinese poet, considered by many literary critics to be the greatest of all time. Born into a scholarly family, Du Fu received a traditional Confucian education but failed in the imperial examinations of 735. As a result, he spent much of his youth traveling. During his travels he won renown as a poet and met other poets of the period, including the great Li Bai . After a brief flirtation with Daoism while traveling with Li Bai, Du Fu returned to the capital and to the conventional Confucianism of his youth. He never again met Li Bai, despite his strong admiration for his older, freewheeling contemporary. During the 740s Du Fu was a well-regarded member of a group of high officials, even though he was without money and official position himself and failed a second time in an imperial examination. He married, probably in 741. Between 751 and 755 he tried to attract imperial attention by submitting a succession of literary products that were couched in a language of ornamental flattery, a device that eventually resulted in a nominal position at court. In 755 during An Lushan Bingqu xing The Ballad of the Army Carts

59. Du Fu And Chinese Poetry.
Du fu and Chinese poetry of the Tang period an Introduction.
http://www.poetrymagic.co.uk/poets/dufu.html
Du Fu
Classical Chinese poetry is well known through translations by Ezra Pound, Arthur Waley and others. Pound's theories were wrong, unfortunately, and however beautiful the translations, they convey almost nothing of the original. Chinese is a compact but allusive language, and its poetry employs devices every bit as complex as European: metre, rhyme, allusion, imagery, etc. Classical Chinese poetry is emphatically not written as "free verse", and in fact has demanding rules and traditions of its own. Some flavour of the original can be obtained by reading up on Chinese conceptions of poetry, and then listening to the poetry being read while looking at parallel texts. It'll be an introduction to the difficulties of translation, and perhaps a door to a very different civilization. Chinese poetry often attempts to express what cannot really be said. Extended verse narratives or dramas are rare, and the Chinese conceive poetry as a distillation of allusions to contemporary life and past literature. Or some do. In fact, Chinese aesthetics is as various as ours, though employing very different perspectives. Only the western concept of tragedy remains undeveloped, as the Chinese do not admire the individual who pits himself against the world. For a larger view of Chinese thought try E. Eoyang's Translating Chinese Literature (1995), T. Huter's

60. 300 Tang Poems - Tang Shi (table)
Du fu 8. A View of Taishan 9. To my Retired Friend Wei — (Offert à Pa, lettré retiré du pays de Oey) 10. Alone in Her Beauty — (Une belle jeune femme)
http://www.afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?no=-1&l=Tangshi&auteur=Du_Fu

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

Page 3     41-60 of 67    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | Next 20

free hit counter