Geometry.Net - the online learning center
Home  - Scientists - Omar Khayyam
e99.com Bookstore
  
Images 
Newsgroups
Page 2     21-40 of 122    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | 7  | Next 20
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

         Omar Khayyam:     more books (100)
  1. Rubáiyát of Omar Khayyám: Special Facsimile Edition by Keith Seddon, Edward FitzGerald, 2010-07-30
  2. Rubaiyat of Omar Khayyam by Fitzgerald Edward, 1937
  3. Rubaiyat of Omar Khayyam (Everyman Poetry)
  4. The Quatrains of Omar Khayyam: Three translations of the Rubaiyat by Omar Khayyam, 2005-07-02
  5. The Rubaiyat of Omar Khayyam Bilingual Illuminated Pocket Edition by Omar Khayyam, 2008
  6. The Art of Omar Khayyam: Illustrating FitzGerald's Rubaiyat by William Mason, Sandra Martin, 2007-03-15
  7. Rubaiyat of Omar Khayyam, Rendered Into English Verse By Edward Fitzgerald by Edward. (Omar Khayyam), Introduction By A. S. Byatt Fitzgerald, 1996
  8. Rubaiyat of Omar Khayyam; rendered into English verse by Edward Fitzgerald. With illustrations by Edmund Dulac by Omar Khayyam. Edward Fitzgerald (transl.). Edmund Dulac (ill.), 1952-01-01
  9. [RUBAIYAT] OMAR KHAYYAM, A NEW VERSION BASED UPON RECENT DISCOVERIES by Arthur J. Arberry. by Omar Khayyam., 1952
  10. Rubaiyat of Omar Khayyam rendered into English verse by Edward Fitzgerald. With illustrations by Edmund Dulac.
  11. The Rubaiyat of Omar Khayyam: First, Second and Fifth Editions by Omar Khayyam, 2009-11-01
  12. The Rubáiyát of Omar Khayyám (International Collectors Library) by Omar Khayyám, 1000
  13. Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald Translated By, 1947-01-01
  14. Lucretius on Life and Death: In the Meter of Omar Khayyam by Lucretius, W. H. Mallock, 2010-05

21. Omar Khayyam And Max Stirner
Article by H. Ibrahim Turkdogan, using his personal experience with the writings of Khayyam and Stirner to build a bridge between Eastern and Western thought.
http://www.blancmange.net/tmh/articles/maxomar.html

22. OMAR AL-KHAYYAM
OMAR ALKHAYYAM
http://tmsyn.wc.ask.com/r?t=an&s=hb&uid=24312681243126812&sid=343126

23. Magi - Early Natural Philosophers & Thinkers (and A Great Poet, Too)
Introduction to contributions by AlKhwarismi, Al-Kindi, and omar khayyam in the fields of mathematics, astronomy, medicine, and optics. Period of time discussed is from around 680 AD to 1120 AD in the present day Middle East.
http://www.perceptions.couk.com/magi.html
comment + criticism welcome
"Perceptions" ITEM
Ray Dickenson
Magi
early Eastern philosophers
(and a great poet)
Here's picture of Taqi al-Din ibn Muhammad ibn Ma‘ruf, Director of Istanbul Observatory. He's holding the astrolabe, an early analog computer, which he's discussing with another senior astronomer.
[Just to confuse us, Assyriologists also refer to Mesopotamian constellation-lists - i.e. text documents - as `astrolabes']
Below, a `universal' astrolabe - for all latitudes - which can solve the celestial navigation problems, including `time'. Astrolabes were developed from c. 900 CE in the Islamic world, which inherited both the genius and the records of the Babylonians.
In the picture there are only two western instruments - a celestial globe (front center) and a carriage-clock (middle far right).

Al-Khwarizmi
Al-Kindi Omar Khayyam
Al-Khwarizmi (c. 680 - 750 CE)
Al-Khwarizmi (c. 680 - 750 CE) Abu Abdullah Mohammed ibn Musa al-Khwarizmi al-Magusa was possibly the most influential of the intellectually adaptive Arab mathematicians ...
at a time when the Europeans were trapped in a primitive fundamentalism, with its resulting intolerance and persecution of (secular) knowledge"

24. Omar Khayyam Biography Of Omar Khayyam
Biography of omar khayyam. Khayyam, Omar (o'mur kyya'm). Astronomer-poet of Persia. Born in Nishapur in Khorassan.
http://tmsyn.wc.ask.com/r?t=an&s=hb&uid=24312681243126812&sid=343126

25. The Internet Classics Archive | Works By Omar Khayyam
List of works by omar khayyam, part of the Internet Classics Archive.
http://classics.mit.edu/Browse/browse-Khayyam.html

Home

Search

Buy Books and

CD-ROMs
...
Help

Works by Omar Khayyam
The Rubaiyat

Written 1120 A.C.E.
Read discussion
: 28 comments

26. The Internet Classics Archive The Rubaiyat By Omar Khayyam
The Rubaiyat by omar khayyam, part of the Internet Classics Archive
http://tmsyn.wc.ask.com/r?t=an&s=hb&uid=24312681243126812&sid=343126

27. Omar Khayyám - Wikipedia, The Free Encyclopedia
omar khayyam the mathematician. He was famous during his lifetime as a The philosophy of omar khayyam was quite different from official Islamic dogmas.
http://en.wikipedia.org/wiki/Omar_Khayyam
Wikimedia needs your help in the final days of its fund drive. See our fundraising page
The Red Cross and other charities also need your help.
Omar Khayy¡m
From Wikipedia, the free encyclopedia.
(Redirected from Omar Khayyam Tomb of Omar Khayy¡m, Neishapur, Iran. The man known in English as the Persian poet Omar Khayy¡m May 18 December 4 , assumed dates) was born in Nishapur (or Naishapur) in Khorasan Persia Iran ), and named Ghiyath al-Din Abu'l-Fath Umar ibn Ibrahim Al-Nisaburi al- Khayyami al-Khayyami means "the tentmaker"). His name in Persian is "عمر خیام".
Contents
edit
Omar Khayyam the mathematician
He was famous during his lifetime as a mathematician and astronomer who calculated how to correct the Persian calendar . On March 15 Sultan Jalal al-Din Malekshah Saljuqi (1072-1092) put Omar's corrected calendar into effect, as in Europe Julius Caesar had done in 46 B.C. with the corrections of Sosigenes , and as Pope Gregory XIII would do in February 1552 with Aloysius Lilius ' corrected calendar (although Britain would not switch from the Julian to the Gregorian calendar until 1751, and

28. Welcome To MY LITTLE WORLD, Poetry Page: Dr. Aftab Kazi
Quatrains inspired by the work of omar khayyam, and other poetry of love and mysticism. Includes a guestbook.
http://www.aftabkazi.com/
Welcome to
MY LITTLE WORLD
Poetry Page: Dr. Aftab Kazi
HOME TRIBUTES: TO OMAR KHAYYAM, SHAIKH AYAZ AND TEACHERS IN THE PATH OF LOVE: QUATRAINS/RUBAIYAT LOVE CYCLES LIFE: POEMS ... GUESTBOOK Dedicated to Sophist Scientist HAKIM (DR.) OMAR KHAYYAM (1048-1131 AD) Raise O Sweetheart come for the sake of my heart,
Our difficulty with your beauty please do melt, At least a jug of wine we may drink, Before they...
In Trance from *Aftab's Bar*
*MAGIAN'S DRINK*
"If drunk by Magian's mystical drink, so I am,
Call me drunkard, lover whatsoever, so I am,
Stop hatred in the garb of esoteric subnationalisms,
A Khayyam follower social scientist Aftab I am." (Magi= Pre-Zoroastrian mythical beliefs later adapted by other religions) *THE INCONCLUSIVE SCIENCE OF LOVE*
"Mind experiments in the Heart's rational romance laboratories,
Aftab explores Love science, mysterious sweet-scented hypotheses, Fate blocks reasoning, subverts applied methodology adulation factors, Deduction induction evade affections, theoretical quixotic variables."

29. Omar Khayyam On Cubics
omar khayyam on Cubics. One of the accomplishments of the Persian mathematician omar khayyam was to give geometrical constructions for the roots of
http://tmsyn.wc.ask.com/r?t=an&s=hb&uid=24312681243126812&sid=343126

30. Rubaiyat Of Omar Khayyam - Wikipedia, The Free Encyclopedia
As a work of accurate lineby-line translation of omar khayyam s quatrains, it is noted more for freedom More details on the french page omar khayyam .
http://en.wikipedia.org/wiki/Rubaiyat_of_Omar_Khayyam
Wikimedia needs your help in the final days of its fund drive. See our fundraising page
The Red Cross and other charities also need your help.
Rubaiyat of Omar Khayyam
From Wikipedia, the free encyclopedia.
The Rub¡iy¡t is a collection of poems (of which there are about a thousand) attributed to the Persian mathematician and astronomer Omar Khayy¡m ). "Rubaiyat" means " quatrains ": verses of four lines.
Contents
  • Translations edit
    Translations
    The nature of a translation very much depends on what interpretation one places on Khayyam's philosophy. The fact that the rubaiyat are a collection of quatrains - and may be selected and rearraged subjectively to demonstrate one interpretation or another - has led to widely differing versions. Nicolas took the view that Khayyam himself clearly was a Sufi . Others have seen signs of mysticism , even atheism , or conversely devout and orthodox Islam . Fitzgerald gave the Rubaiyat a distinct fatalistic spin, although it has been claimed that he softened the impact of Khayyam's nihilism and his preoccupation with the mortality and transience of all things. Even such a question as to whether Khayyam was pro- or anti-alcohol gives rise to more discussion than might at first glance have seemed plausible. edit
    Fitzgerald versions
    The translations that are best known in English are those of about a hundred of the verses by Edward Fitzgerald
    • 1st edition - 2nd edition - 3rd edition - 4th edition - 5th edition -
    Of the five editions published, four were published under the authorial control of Fitzgerald. The fifth edition was edited after his death on the basis of manuscript revisions Fitzgerald had left.

31. Golrang.de
Die private Site bietet eine Biographie von omar khayyam, dem iranischen Philosophen, Astronomen, Mathematiker und Dichter von Robaiyat.
http://www.golrang.de/
Home Khayyam Links Gästebuch ...
Email: info@golrang.de

Last update 24.07.2003
Best view 1024x768 pixel

32. Karim Emami, 75, Who Translated Omar Khayyam And 'Gatsby ' Dies -
Karim Emami, 75, Who Translated omar khayyam and 'Gatsby ' Dies. Sign In to EMail This. Printer-Friendly. Reprints. By NAZILA FATHI
http://tmsyn.wc.ask.com/r?t=an&s=hb&uid=24312681243126812&sid=343126

33. Bardic Press, Publishers Of Hafiz, Omar Khayyam, Early Christianity, Celtic Myth
Bardic Press offers new and classic works on Celtic mythology, the Fourth Way teachings of Gurdjieff and Ouspensky, early and esoteric Christianity, and mystical poets such as Hafiz and omar khayyam.
http://www.bardic-press.com
Publishers of Books on Early Christianity, Sufi Poetry, Gnosticism, the Fourth Way,
and Celtic and Other Mythology
Early Christianity/Gnosticism
Sufi Poetry Fourth Way Celtic Mythology
Web www.bardic-press.com The Quatrains of Omar Khayyam
Three Translations of the Rubaiyat
Edward Fitzgerald, Justin McCarthy, Richard Le Gallienne
Give me a flagon of red wine, a book of verses, a loaf of bread, and a little idleness. If with such store I might sit by thy dear side in some lonely place, I should deem myself happier than a king in his kingdom. A book, a woman, and a flask of wine:
The three make heaven for me; it may be thine
But then, I never said thy heaven was mine.
Published August 2005 by Bardic Press. Softcover, 212 pages, ISBN 0-9745667-1-3, $16.95,
Buy through Amazon.com
Buy through Amazon.co.uk Buy through Amazon.ca Buy through Amazon.jp ... Buy through booksamillion.com The Gospel of Thomas and Christian Wisdom Second Edition Stevan L. Davies

34. Omar Khayyam
omar khayyam. and a. Geometric Solution of the Cubic. by. June Jones. About 900 years ago, omar khayyam, the Persian poet and mathematician,
http://jwilson.coe.uga.edu/emt669/Student.Folders/Jones.June/omar/omarpaper.html
Omar Khayyam and a Geometric Solution of the Cubic by June Jones About 900 years ago, Omar Khayyam, the Persian poet and mathematician, found a geometric solution of a cubic. He solved a cubic in the form x3 +a2x = b by using a pair of intersecting conic sections. The figures in this essay were created on Algebra Xpresser but the TI-81 or 82 would be appropriate also. With one of these or the grapher or software of choice, the reader may recreate this ancient procedure. As you perform the following steps, vary the values of a and b. 1.) Construct a parabola of the form x2 = ay. 2.) Draw a semicircle with diameter AC = b/a2 on the x-axis. Let P be the point of intersection with the parabola. 3.) Drop a perpendicular from P to the x-axis to produce a point Q. Your basic figure should look like the one pictured below. It has been labeled so that an example can be looked at before we tackle the general case. It is set up with a = 1 and b = 2. Thus AQ = 1, AC = 2, and QP = 1. Our cubic for this example becomes x3 + x = 2. x2 = ay P A Q C We already know that the real number solution to x3 + x = 2 is 1. On the figure we see two places that this value occurs. Let's try another example and see if one of these locations might be the solution we are seeking. The reader can tentatively verify the values by using the software tracer.

35. Rubaiyat Of Omar Khayyam, The Astronomer-Poet Of Persia (First Edition)
Rubaiyat of omar khayyam, The AstronomerPoet of Persia (First edition). Fitzgerald, Edward. Electronic Text Center, University of Virginia Library
http://etext.lib.virginia.edu/etcbin/browse-mixed-new?id=Fit1Rub&tag=public&imag

36. Rubaiyat Of Omar Khayyam
English translation by Edward FitzGerald.
http://www.library.cornell.edu/colldev/mideast/okhym.htm
Rubaiyat of Omar Khayyam
Go to the Persian Archive

37. Rubaiyat Of Omar Khayyam Of Naishapur (Fourth Edition)
Rubaiyat of omar khayyam of Naishapur Edward Fitzgerald. Fourth edition. Doxey s New York 1900 Note This electronic edition consists entirely of page
http://etext.lib.virginia.edu/etcbin/browse-mixed-new?id=Fit4Rub&tag=public&imag

38. Medieval Sourcebook: Omar Khayyam: The Rubaiyat, C. 1120, Trans.  E. H. Whinfie
The Rubaiyat of omar khayyam (first edition), trans. by Edward FitzGerald (page images At Virginia; omar khayyam (d. 1123 CE) The Rubiayat, c.
http://www.fordham.edu/halsall/basis/omarkhayyam-rub2.html
Back to Medieval Source Book ORB Main Page Links to Other Medieval Sites
Medieval Sourcebook:
Omar Khayyam (d. 1123 CE)
The Rubaiyat, c. 1120
This is not the famous translation by Edward Fitgerald, but a more complete version by E. H. Whinfield. The Fitzgerald translation is online at At dawn a cry through all the tavern shrilled,
"Arise, my brethren of the revelers' guild,
That I may fill our measure full of wine,
Or e'er the measure of our days be filled." Who was it brought thee here at nightfall, who?
Forth from the harem in this manner, who?
To him who in thy absence burns as fire,
And trembles like hot air, who was it, who? 'Tis but a day we sojourn here below,
And all the gain we get is grief and woe,
Then, leaving our life's riddles all unsolved, And burdened with regrets, we have to go. Khaja! grant one request, and only one

39. Persian Poetry @ Blissbat
English translations of and information about Mevlana Jalaluddin Rumi and omar khayyam, including sideby-side comparisions of various translations.
http://blissbat.net/rambles/persian.html
back to blissbat.net
back to the ramble
search this site:
A growing introduction to and examination of the works of the Persian poets Mevlana Jalaluddin Rumi (1207-1273) and Omar Khayyam (1048-1123) in English translation. For Peter.
Rumi
Omar Khayyam
Poetry
Comparisons
(updated 10/24/01)
Poems
: A selection of poems translated by Arberry, Barks, Khalili, Chittick, and Marshall.
(updated 3/6/02)
The Rubaiyat
The Fitzgerald Rubaiyat : The fifth edition of Edward Fitzgerald's translation, accompanied by Edmund Dulac's illustrations.
The Whinfield Rubaiyat
: The longer and more literal translation by E.H. Whinfield.
Comparisons
: Side-by-side comparison of Fitzgerald's five translations. (Outside)
Context (Rumi)
Life of Rumi : Biographical and contextual information about Rumi. (Outside)
Rumi @ Britannica
: Good context from Britannica by Annemarie Schimmel, Rumi scholar and translator. (Outside)
Context (Khayyam)
Biography : Extensive biographical information by Edward Fitzgerald. (Outside)
Omar Khayyam @ Britannica
: Concise biographical information. (Outside)
Related Resources
Art
Edmund Dulac Illustrations : more fairy tale illustrations from the Rubaiyat illustrator.

40. Medieval Sourcebook: Omar Khayyam: The Rubiayat, C. 1120 CE
Edward FitzGerald, Rubaiyat of omar khayyam a critical edition, edited by Christopher Decker. (Charlottesville University Press of Virginia, 1997.)
http://www.fordham.edu/halsall/basis/omarkhayyam-fitz.html
Back to Medieval Source Book ORB Main Page Links to Other Medieval Sites
Medieval Sourcebook:
Omar Khayyam:
The Rubiayat, c. 1120 CE
The Rubiayat Begins I Wake! For the Sun behind yon Eastern height Has chased the Session of the Stars from Night; And to the field of Heav'n ascending, strikes The Sultan's Turret with a Shaft of Light. Awake Morning: For the sun behind yon eastern height.] II Before the phantom of False morning died, Methought a Voice within the Tavern cried, "When all the Temple is prepared within, Why lags the drowsy Worshipper outside?" III And, as the Cock crew, those who stood before The Tavern shouted - "Open then the Door! You know how little while we have to stay, And, once departed, may return no more." IV Now the New Year reviving old Desires, The thoughtful Soul to Solitude retires, Where the White Hand of Moses on the Bough Puts out, and Jesus from the Ground suspires. V Iram indeed is gone with all his Rose, And Jamshyd's Sev'n - ring'd Cup where no one knows; But still a Ruby gushes from the Vine, And many a Garden by the Water blows. VI And David's lips are lockt; but in divine High - piping Pehlevi, with "Wine! Wine! Wine! Red Wine!" - the Nightingale cries to the Rose That sallow cheek of hers to incarnadine.

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

Page 2     21-40 of 122    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | 7  | Next 20

free hit counter