WHKMLA : Biographies Of Germany 1871-1945, By Period May, Karl Friedrich, 18421912, writer from DHM, in German, illustrated,detailed from Karl May-Stiftung, in German, illustrated, http://www.zum.de/whkmla/biographies/germany/bioxgermany.html
Booktrusted.com - Information And Advice About Children's Books Karl Wilhelm Salice Contessa (17771825) and Friedrich de la Motte Fouqué this period whose work was translated into English was Karl May (1842-1912). http://www.booktrusted.co.uk/education/germany/theme_notes.html
Extractions: booktrust bookstart text only contact us ... Resources for teachers This web site is managed by Booktrust to help teachers, librarians and parents find out about books for young people. e-mail us The development of German's children's literature, can be traced back to the eighteenth century. Early books were mostly of an educational nature, including ABC books, primers and instructional picture books, carefully monitored by educationalists who believed in the edification of the masses through the exposure to suitable material. The market developed and was flooded with compendia and encyclopaedia designed to assist the learning of facts with little concession to children's interests. Fables and moral tales were also considered suitable for children and many of these were translated from French tales. Reform of both the education system and children's literature in general was heavily influenced by Rousseau's writings about childhood, particularly in Emile Further developments in the field were influenced by the writers and theorists of the German Romantic movement, including the rediscovery of popular tales such as 'Faust' and 'Reynard the Fox'.
Humanities & Social Sciences Serials Cancellations May, Karl Friedrich, 18421912. Works, PT2625 A848 1988, Stacks, 395.63.Melanges de l ecole francaise de Rome. Moyen Age. D1 E366, Stacks, 405.75 http://www.library.ubc.ca/home/serialcan/hss-cancellations.html
Extractions: Title Call No. Location Available: Price 98/99* Abstracts in Anthropology Reference online Abstracts in Social Gerontology Reference online Reference buys occasionally Acta Archaeologica (Budapest) Acta Politica (J.A. Boom) Acta Psychologica. Pegasus Acta universitatis carolinae. Philologica. Monograhia Main Africa Confidential Reference African Review Agressive Behavior Agriculture and Human Values American Behavioral Scientist American Economic Association. Index of Economic Articles Reference online as Econlit American Journal of Community Psychology American Library Directory Reference Duplicate American Political Science Association. Proceedings. [Microform] on Web Analecta Romanica n/a Anello che non tiene Anthropologie. (V. Brne)
Project Gutenberg: Authors List May, Karl Friedrich, 18421912. Mayo, Margaret. McAfee, Cleland Boyd. McCabe,Joseph. McCarter, Margaret Hill, 1860-1938. McClure, Alexander K. (Alexander http://www.gwd50.k12.sc.us/PG-Authors.htm
Extractions: This is Project Gutenberg. This list has been downloaded from: "The Official and Original Project Gutenberg Web Site and Home Page" http://promo.net/pg/ PROJECT GUTENBERG ETEXTS AUTHORS IN ALPHABETICAL ORDER Last Updated: Monday 03 September 2001 by Pietro Di Miceli (webmaster@promo.net) The following etext have been released by Project Gutenberg. This list serves as reference only. For downloading books, please use our catalogs or search at: http://promo.net/pg/ Or check our FTP archive at: ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/ and etext subdirectories. For problems with the FTP archives (ONLY) email gbnewby@ils.unc.edu, be sure to include a description of what happened AND which mirror site you were using. THANKS for visiting Project Gutenberg. * (No Author Attributed) Abbott, David Phelps, 1863-1934 Abbott, Edwin Abbott, 1838-1926 AKA: Square, A Abbott, John S. C. (John Stevens Cabot), 1805-1877 Adams, Andy, 1859-1935 Adams, Henry, 1838-1918 Adams, John Quincy, 1767-1848 Adams, Samuel, 1722-1803 Adams, William Taylor, 1822-1897 AKA: Optic, Oliver, 1822-1897
DIGITAL BOOK INDEX Search Results For NetLibrary By Subject (e May, Karl Friedrich, 18421912. Winnetou, 1999, NetLibrary, $16.95, WashStUnivPr.Milch, Robert, Goethe s Faust, 1965, NetLibrary, $6.00, CliffsNotes http://www.digitalbookindex.com/_search/searchdeweyresultsa.asp?DEWEY=83
Authors "M" Page Of ULTIMATE WESTERNS WEB GUIDE {to be done} Karl May, full name Karl Friedrich May (18421912) {to bedone} listed in Gale literary databases for Westerns Wendell Mayes (1919? http://www.magicdragon.com/WauthM.html
Extractions: May be posted electronically provided that it is transmitted unaltered, in its entirety, and without charge. 10 names with links, 101 names/pseudonyms without links, 111 total Plus non-author encyclopedia entries Updated 27 September 2003 Western Writers of America defines "Western" as a genre as: "works dependent in whole or in part on settings, characters, conditions, or customs indigenous to the American West or early frontier." Jason Manning "How the West Was Won" Larry Martin homepage Ellen Gray Massey Gary McCarthy The Baynes Clan Series Montana Horseman Texas Comebacker Wyoming Giant California Eagles Nevada Tough Tim McGuire author's official homepage. Tom McHugh: winner of the 1972 Spur Award of the Western Writers of America for Best Nonfiction: * The Time of the Buffalo Dead Man's Walk (1995) - Prequel * Lonesome Dove Streets of Laredo S. Jean Mead at AOL
Mendele Yiddish Literature And Language for a work of May s translated into French May, Karl Friedrich, 18421912.Une maison mysterieuse a Stamboul souvenir ! de voyage, par Karl May. http://shakti.trincoll.edu/~mendele/vol14/vol14014.txt
Extractions: Mendele: Yiddish literature and language Contents of Vol. 14.014 October 11 , 2004 1) Esther Kreytman (Faith Jones) 2) shier nisht (Lee Goldberg) 3) shier nisht (Martin Jacobs) 4) borschch and rosl (Zulema Seligsohn) 5) botshvines (Abraham Melezin) 6) Karl May in Yiddish (Allen Maberry) 7) prost un grob (Noyekh Miller) Visit Mendele on the Web: http://www.mendele.net 1) Date: October 6, 2004 From: faithjones@hotmail.com Subject: Esther Kreitman The response to my bibliography of Esther Kreitman in the Mendele Review has been so surprising that I want to make sure the list knows about a rare opportunity to study Kreitman in some depth. Anita Norich will be leading a class on Esther Kreitman at KlezKamp this year. Full details are at: www.klezkamp.org, or email info@livingtraditions.org to be put on the mailing list. Also, Alicia Ramos Gonzales has recently launched an Esther Kreitman information page at http://www.ugr.es/~aramos/kreytman/index.html, which makes it possible for the casual reader to google Kreitman. Best, Faith Jones 2) Date: October 8, 2004 From: leybl_goldberg@yahoo.com Subject: Re: shier nisht A correction to Ruben Frankenstein's transcription [Mendele 14.012] of the Yiddish Adir Hu poem: the word he transcribes as "boye" should be "boy" (beyz-vov-yud-alef). The silent alef at the end of a word ending in a vowel was a pretty common spelling, certainly for older Yiddish, and even into the 20th century. Lee Goldberg 3) Date: October 7, 2004 From: marjacobs1@juno.com Subject: Re: shier nisht [Regarding Martin Green's post in Mendele 14.013;] The simple answer is that it is spelled with an ayin because it is pronounced with an ayin, in two syllables: shi-er (although the Niborski-Vaisbrot dictionary also accepts a one-syllable pronunciation). I suspect however that what Martin Green asks why is it pronounced with an ayin, what is there in its etymology that would explain the "e" sound, not found in bir and tsir (I exclude kolir, since that is not a Germanic word). A challenge to our Germanic etymologists! Could it be that, although of Germanic origin, the word has been influenced by the loshn-koydesh "shiur", that speakers using a Germanic word thought they were using a Hebrew word and modified the pronunciation accordingly (just as in English many people think "forte", as in "Yiddish is his forte", is, because of the musical term spelled the same way, an Italian word and have so modified the pronunciation, whereas it is originally a French word pronounced identically with "fort")? Martin Jacobs Brooklyn, New York 4) Date: October 6, 2004 From: zrls@rcn.com Subject: borschch and rosl Rick Turkel says [Mendele 14.013] he has never heard anyone say borschch in Yiddish. Well, borscht is an Americanized pronunciation and has now become an American English word. But Yiddish speakers elsewhere say borschch, and even in this country, my aunts and uncles who came from Russia early in the twentieth century always said borschch as did my father-in-law who, having come from a shtetl on the Polish/Russian border, did not really speak proper Polish or Russian. I grew up in Argentina and never heard borscht until I came to the United States. Not to say that native Argentinians didn't botch the pronunciation. This reminds me of recent discussions on other boards about what happens to Americanized Italian and Americanized Polish, among others, and how American-born descendants, hearing the correct pronunciations, consider them wrong because what they are accustomed to are Americanized words. Jack Berger's take [Mendele 14.013] on the origins of rosl is probably on target. Ros was used in Yiddish by Russian and Polish speakers for "dew." And rosl (can't do the slash through the "l" on my keyboard), pronounced "rosow" or something close to it in Polish, has exactly the same meaning as the Yiddish "rosl," originally brine, a salty liquid, and by derivation, the liquid in a pot roast. They are the same word with the same meaning. But there is no such word in Russian, so far as I know. Zulema Seligsohn 5) Date: October 7, 2004 From: Amelezin@aol.com Subject: Re: botshvines Botshvines essentially is adulterated Russian "botva" and "botvina" or Polish "boc'wina" (bots'vina) or we may say that it is the yiddishized Russian or Polish word that means leaves from red beets. In Eastern Europe usually they were sold in small bunches separately from the root beet and were much cheaper. Cooked botwina would produce soup of red color of lesser intensity than a cooked beet, but in the economic conditions prevailing in those areas it was an affordable substitute for the real beet. "Rosl" meant any sour soup, e.g., cooked with pickled cucumbers. The word originated from the Russian "rassol" meaning salty-sourish brine. Russians called a sour soup "rassol'nik," but my grandmother and mother would say "Haynt veln mir hobn rosl". And, pace Jack Berger, I really prefer dew on grass and bush leaves in the early crisp summer morning than any kind of sour rassol in my mouth at any time of the day. Mit a hartsikn grus, Abraham Melezin 6) Date: October 7, 2004 From: maberry@myuw.net Subject: Re: Karl May in Yiddish Heike Rudloff wrote [Mendele 14.011] asking about Karl May in Yiddish. I'm afraid I haven't been able to find very much. As far as I can tell from checking print and online union catalogs and databases, the only work that I have found is a citation for: May, Karol. Der geheymer shlos. Yudish: Shaman. Varshe "Drukarnia Rekord", 1926 (127 p. 20 cm.). This is from the YIVO catalog but there are records for this same work in OCLC and RLIN, and from those records, it appears that the only copies in the United States are at YIVO (microfilm?), Harvard (the original and a microfilm), Cleveland Public Library (maybe New York Public Library too). The name is a bit off, but Polish translations of May's works list the author as Karol May. However, I cannot find any work by Karl May that has this or a similar title. It might be a part of some work of May's that was simply given this title by the translator or publisher. There is a record for a work of May's translated into French: May, Karl Friedrich, 1842-1912. Une maison mysterieuse a Stamboul : souvenir ! de voyage, par Karl May. Traduit de l'allemande par J. de Rochay, illustre de 15 gravures d'apres Meyer, Gervais, Lix et Gerardin. Tours : A. Mame, 1886 (376 p. 19 cm.). There doesn't seem to be any exact German version of this title in May's works that I can find, but it is somewhat similar to the title of the Yiddish work. Since the work has already been microfilmed by Harvard it should be possible to get a copy of the film. Allen Maberry 7) Date: October 11, 2004 From: nmiller@trincoll.edu Suject: Re: prost un grob One way to distingish between prost and grob is to examine their antonyms, respectively gebildet and eydl. We see thus at a glance that prost is a matter of class distinctions, while grob is a matter of character. Prost has meanings that range from 'run-of-the-mill, ordinary' (a proster yid) to 'uneducated, unrefined' (a proster mentsh). But in neither case is moral judgement involved. When someone behaves in a manner unsuited to her class, i.e. seems to flaunt his prostkeyt (say Donald Trump or George W. Bush or every other inhabitant of Brookline, MA) we speak of a prostak orwhere I come froma prostnyak. Grobkeyt, on the other hand, is a personal characteristic and is subject to moral judgement. Here too there are varieties, from mere coarseness to flamboyant obscenity. It is of course possible to be both a prostnyak and a grobyan. A more thorough treatment would also try to work in 'gemeyn', which occupies a kind of middle position, but I've done enough damage to linguistic analysis and leave the task to others. Noyekh Miller End of Mendele Vol. 14.014 Address for the postings to Mendele: mendele@lists.yale.edu Address for the list commands: listproc@lists.yale.edu
Syllabus For German Immigrant Culture In America: Lesson 12 Friedrich Gerstaecker (18161872). A world traveler who spent years in the Perhaps this title should have been bestowed on Karl May (1842-1912), http://www.ulib.iupui.edu/kade/merrill/lesson12.html
Extractions: Lesson 11 Table of Contents Lesson 13 L e s s o n 12 LEADING GERMAN-LANGUAGE WRITERS IN 19TH CENTURY AMERICA 1. Key personalities Charles Sealsfield, pseudonym of Karl Anton Postl (1793-1864). After becoming a monk in early life, Sealsfield ran away from the monastery and for the rest of his life carefully concealed his real name and identity. He traveled widely in the U.S. and Europe, writing travel books as well as fiction. Friedrich Gerstaecker (1816-1872). A world traveler who spent years in the American West and found an enthusiastic public in Germany for his novels and stories set in the New World. One of his short stories, "Germelshausen," is said to have inspired the American musical Brigadoon. Otto Ruppius (1819-1864). Ruppius lived for years in different American cities and wrote a number of stories and novels describing German-American life in his day. He eventually returned to Germany to become editor of the popular magazine Gartenlaube Friedrich Armand Strubberg (1806-1889). A physician who played a prominent role in the settlement of eastern Texas by German immigrants in the 1840s. He wrote more than 50 novels describing life on the American frontier. Robert Reitzel (1849-1898). A journalist and poet, he was the publisher and editor of
Timeline Germany 1821-1916 1830 The Altes Museum was designed by Karl Friedrich Schinkel in the center of 18421912 Karl May, German writer, specialized in stories about noble http://timelines.ws/countries/GERM1821_1916.HTML
Index To Biographies May, Karl (18421912) - writer (1) Mayer, Carl (1894-1944) - film writer (10 Jul2005) Murnau, Friedrich Wilhelm (1888-1931) - director (5) (31 entries) http://www.xs4all.nl/~androom/biography/index_pm.htm
Index To Miscellaneous Images Translate this page Schinkel, Karl Friedrich (1781-1841). Berlin Dorotheenstädtischen Friedhof,Stüler, May, Karl (1842-1912). Rueil-Malmaison St. Pierre - St. Paul http://www.xs4all.nl/~androom/biography/index_graves.htm
Literature On The Age Of Napoleon: Napoleonic Fiction, Drama & Poetry May, Karl Friedrich (18421912). Die Liebe des Ulanen Roman aus der Zeit desDeutsch-Französischen Krieges (5 vols) 1. Die Herren von Königsau (1905); 2. http://napoleonic-literature.com/AgeOfNapoleon/Bibliography/Napbiblio6.html
Extractions: Mackenzie, W.C. (William Cook) (1862-1952) The Shirra: A Tale of the Isles (1910) Adventures in the Western Isles among smugglers and French and American privateers in the time of Napoleon, with some fair drawing of canny Scots character in a small seaport. 1812. [Comments from Ernest A. Baker's A Guide to Historical Fiction (London, 1914)] Mackin, Jeanne Dreams of Empire: A novel of Napoleonic Egypt (New York, 1996) Tale of a female artist who joins the group of scholars who accompany Napoleon on his Egyptian expedition. MacMurrough, Sorcha Scars Upon Her Heart: A Novel of the Napoleonic Wars (1998) A Lady and her brother flee Ireland and end up on the road with Wellington's Army. Link to Amazon's Scars Upon Her Heart: A Novel of the...
Karl May Translate this page Karl May 1842-1912 Abenteuerschriftsteller. Karl Friedrich May wurde am 25.Februar1842, in Ernstthal, als Sohn einer Weberfamilie geboren. http://www.jadukids.de/personen/pers/kmay.html
Extractions: ist nicht nur eine Legende in Deutschland, sondern so beliebt das es Festspiele und mehr gibt. Hier die wichtigsten Links zu diesem so begabten Schriftsteller: Karl May Stiftung Karl-May-Gesellschaft e.V. Karl May Museum Die Legende Winnetou ... Radebeul Karl May Forum Pierre Brice als Winnetou. Die Klara-May-Stiftung und der Karl-May-Hain" Karl Mays "Winnetou" Winnetou, das ist Pierre Brice ... Interview mit Joachim Giel, Karl May-Filmfan und Kameramann von 'Die Legende Winnetou'
Biographie May, Karl M Autoren + Autorinnen Literatur Kultur Translate this page Karl Friedrich May - Die Jahre 1842-1874 Karl May (1842-1912) Knappes Biogrammvon Andreas Richter für Dresden Online http://www.ihr-auftritt.com/Kultur/Literatur/Autoren_Autorinnen/M/May_Karl/Biogr
July 2003 Arrivals Petzel, Michael. Bamberg KarlMay-Verlag, 1998. Subject May, Karl Friedrich,1842-1912 Film and video adaptations. Subject Western filmsGermany. http://www.library.yale.edu/humanities/film/2003-07.shtml
Extractions: Choose Type of Orbis Search Title Journal Title Author (sorted by name) Author (sorted by title) Keyword (MUST use and/or/not or " ") Ranked Keyword Subject Call Number July 2003 Arrivals 3 encuentro nuevos autores Valladolid: Semana Internacional de Cine de Valladolid, 2002 SML: UNCAT271881 50 Aniversario de Bienvenido Mister Marshall! SML: In Process Abschied vom Gestern: bundesdeutscher Film der sechziger und siebziger Jahre: Ausstellung/Filme 19.12.1991-12.04.1992 Reichmann, Hans-Peter, Rudolf Worschech and Deutsches Filmmuseum Frankfurt am Main. Frankfurt am Main: Deutsches Filmmuseum Frankfurt am Main, 1991 Subject: Motion picturesGermany (West)HistoryExhibitions. SML: PN1993.5 G3 A27 1991+ Oversize All about Oscar: the history and politics of the Academy Awards Levy, Emanuel New York: Continuum, 2003 Subject: Academy Awards (Motion pictures) SML, Linonia and Brothers Room: PN1993.92 .L47X 2003
HARIAN UMUM SUARA MERDEKA Pertama Karl Marx dan kedua Karl May, ujar budayawan dan sastrawan buku DanDamai di Bumi, karya Karl Friedrich May (18421912), di Goethe Institut, http://www.suaramerdeka.com/harian/0304/09/bud5.htm
Extractions: Rabu, 9 April 2003 Budaya ''ADA dua Karl yang menyatukan hubungan antara Indonesia dan Jerman. Pertama Karl Marx dan kedua Karl May,'' ujar budayawan dan sastrawan terkemuka Gunawan Muhammad dalam bedah buku Dan Damai di Bumi , karya Karl Friedrich May (1842-1912), di Goethe Institut, Menteng Jakarta, Jum'at (4/4). Berjudul asli Et in Terra Pax -kemudian disempurnakan menjadi Und Friede auf Erden- buku itu merupakan traveloque penulisnya ketika melakukan perjalanan dari Mesir, Sailan (Srilanka), Teluk Benggala, Sumatra, dan Tiongkok. Dan Damai di Bumi sempat menjadi buku garda depan untuk menyerukan semangat antpeperangan, dan menjunjung kemanusia. '' Bahkan, koneksitas dan korelasi karya-karya Karl May masih up to date dengan kondisi kekinian, seperti perang yang di kobarkan George Bush di Irak,'' tukas budayawan yang biasa disapa GM itu. Menurut GM -yang sengaja membedah buku lewat karya Karl May yang lain; Winnetou I , karya-karya penulis dari Jerman ini, penuh dengan muatan imajinasi yang tertata. Memberi Pencerahan GM menambahkan, Karl May melalui karya-karyanya menyebarkan semangat perdamaian dengan memberikan pencerahan dan modernitas.
Browse Top Level > Texts > Project Gutenberg Authors M Maupassant, Guy de, 18501893 Authors M May, Karl Friedrich,1842-1912 Authors M Mayo, Margaret Authors M McAfee, Cleland Boyd http://www.archive.org/mediatypes-browse.php?mediatype=texts&collection=gutenber
Links Translation by Carl Friedrich Meurer. Frankfurt am Mein JD Sauerländer, 1835 . Karl May Gesellschaft English Home Page. Karl May (1842-1912) was a http://external.oneonta.edu/cooper/links.html
Extractions: (please e-mail information on dead links, and suggestions for other links to the James Fenimore Cooper Society Return to Home Page Contents: Electronic Texts by Cooper in English Electronic Texts in French Electronic Texts in Hungarian Electronic Texts in Russian ... On-Line Video Programs Electronic Texts by Cooper in English (I-Novels; II-Non-Fiction, Articles, Short Stories; III-Correspondence) I - Novels (in chronological order) [Note: We do not necessarily list all on-line texts of a particular novel, as the number keeps growing.]. Thirty of Cooper's works , mostly from the Gutenburg (text format) editions, and including novels and shorter works, can be found on this website. The Five Leather-Stocking Tales The Pioneers The Last of the Mohicans The Prairie The Pathfinder The Deerslayer (1841). 4Literature.net compilation of great books. Precaution . Project Gutenberg Text. Precaution . University of Virginia facsimile (image and text) of the 1820 first edition: Volume I (520 KB);
Dresden Reiseführer - Umgebung - Radebeul Translate this page Friedrich Eduard Bilz, ein Verfechter natürlicher Heilverfahren und Der berühmteAbenteuer-Schriftsteller Karl May (1842-1912) verlegte im Jahr 1888 http://www.dresden-reisefuehrer.de/ddum/radebeul.htm
Extractions: Das Landschaftsschutzgebiet "Lößnitz" ist ein altes und seit dem 19. Jahrhundert ein beliebtes Naherholungsgebiet . Der Name " " leitet sich von Les, dem slawischen Wort für Wald ab. Der von Erholungssuchenden besonders geschätzte ist ein schmales Tal mit steilen Hängen. Dieser schöne alte Mühlengrund beginnt am "Weißen Ross" in Radebeul. Im Stadtgebiet gab es schon in der Zeit vor 800 mehrere . Im Jahr wird ein Ort namens " Radebule " urkundlich erwähnt. Im Jahr vereinigten sich zehn Gemeinden zur Stadt Radebeul (im Jahr kam noch hinzu). Aus diesem Grund besitzt die Stadt gleich mehrere historische Ortskerne . Der Siedlungskern des alten Radebule liegt östlich von Serkowitz " Am Kreis ", wo sich einst ein von Slawen (Elbsorben) besiedelter Rundling befand.
Extractions: Real and Imagined By Diane Camurat The Road to War: Portraying the Indian, continued... 2.1.3. The European's Indian As American Indian soldiers engaged in the Great War were to fight alongside French and British soldiers, against German soldiers, it is interesting to know what idea of the Indian the French, English, and German soldiers had. As Europe is made up of different countries and cultures, it might be as risky to refer to a general "European" idea of the Indian as to speak about Indians in general. Both termsEuropean and Indianare abstractions that represent a wide variety of realities. However, my concern in this aspect of my study is with stereotypesand they are essentially simple, erasing differences to create a highly caricatured image of reality. In this sense, the basic difference between European countries and the United States is that the American Indians did not live on European national lands and thus Europeans could project their ideas, images, stereotypes more freely on a reality that did not concern them directly. European Popular Literature: Context and the Example of Karl May Context Richard H. Cracroft, in an article on "The European Writer and the American West," commented that a close "examination of the literature of European nations reveals that most of these nations have a long-standing Wild West literary tradition which rivals and in some ways exceeds that of the United States."